Storyline und Studio: Verwenden Sie die XLIFF-Übersetzung, wenn Ihr Projekt Listen oder benutzerdefinierten Absatzabstand hat

Letzte Aktualisierung des Artikels:

Dieser Artikel gilt für:

Wenn Sie Text aus einem Storyline Kurs oder Studio-Kurs zur Übersetzung exportieren, können Sie eine XLIFF-Datei oder ein Word-Dokument auswählen. Wenn Ihr Kurs Aufzählungslisten, nummerierte Listen oder benutzerdefinierte Absatzabstände enthält, empfehlen wir die XLIFF-Übersetzung. Word kann Formatierungen und Abstände für diese Features unterbrechen.

XLIFF ist ein Industriestandard für die Lokalisierung, und es gibt viele kostenlose und Premium-Tools für die Arbeit mit XLIFF-Dateien.

Weitere Informationen zum Übersetzen von Storyline und Studio-Kursen finden Sie in den folgenden Benutzerhandbüchern: