Storyline and Studio: Utilice la traducción XLIFF si su proyecto tiene listas o espaciado de párrafos personalizado

Artículo actualizado el

Este artículo se aplica a:

Al exportar texto de un curso de Storyline o Studio para traducción, puede elegir un archivo XLIFF o un documento de Word. Cuando el curso tenga listas con viñetas, listas numeradas o espaciado de párrafos personalizado, le recomendamos utilizar la traducción XLIFF. Word puede romper el formato y el espaciado de estas características.

XLIFF es un estándar de la industria para la localización, y hay muchas herramientas gratuitas y premium para trabajar con archivos XLIFF.

Para obtener más información sobre la traducción de cursos de Storyline y Studio, consulta estas guías de usuario: