Articulate Localization : nouvelles fonctionnalités disponibles dans la version mise à jour de Rise 360
Dernière mise à jour de l’article le
Cet article s'applique à :
La version à accès anticipé d'Articulate Localization a permis aux clients de commencer à localiser des modules de plus en plus rapidement. Cela nous a également permis de développer un flux de travail de localisation global en observant comment les clients utilisent le produit, puis en répondant à leurs besoins.
Dans Rise 360, les versions linguistiques de notre flux de travail d'accès anticipé ne se connaissaient pas, même si elles apparaissaient sous la forme d'une vignette unique. Cette structure et ce processus bloquaient les fonctionnalités les plus demandées telles que la conception multilingue, la publication de packages uniques et la traduction des mises à jour des modules.
Nous sommes ravis de vous annoncer qu'une version actualisée de Rise 360 de Localization fait de ces fonctionnalités et d'autres une réalité. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus sur les modifications et découvrir comment convertir vos modules vers la version mise à jour sans frais supplémentaires.
Comprenez les changements
Le tableau ci-dessous décrit les similitudes et les différences entre la version à accès anticipé et la nouvelle expérience de conception multilingue. Vous trouverez plus de détails sur certaines fonctionnalités après le tableau.
Fonctionnalité |
Version mise à jour |
Version à accès anticipé |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | ||
Thèmes de cours et structure de cours spécifiques à la langue | ![]() | |
![]() | ![]() | |
Publier sur Reach 360 en tant que formation unique | ![]() | ![]() |
Gestion de la pile de cours | ![]() | ![]() |
Traduction en un clic | ![]() | ![]() |
Publication en un seul package pour les LMS et le Web
La version mise à jour vous permet de publier des modules Rise 360 multilingues sous forme de package unique. Cela signifie que vous n'avez qu'à télécharger un seul fichier zip sur votre LMS ou un ensemble de fichiers publiés sur votre serveur Web, ce qui vous permet d'économiser du temps et de l'espace de stockage. Les apprenants pourront également sélectionner leur langue préférée dans le module.
Mises à jour du module
La nouvelle version rationalise le processus de mise à jour des modules déjà traduits en traduisant et en validant uniquement le nouveau contenu des cours.
conception multilingue
Toutes les langues partagent le même thème et la même structure de module dans la version mise à jour. Si vous ajoutez, déplacez ou supprimez un bloc ou une leçon dans une langue, ces modifications s'appliqueront à toutes les autres langues du module. Vous pouvez également passer facilement d'une langue à l'autre lors de la prévisualisation de la même leçon dans la pile de modules et lors de la conception.
Thèmes de cours et structure de cours spécifiques à la langue
La version à accès anticipé nécessitait des copies séparées du module original pour chaque langue, ce qui permettait également de définir des thèmes et des structures de cours différents pour chaque langue. C'est également la raison pour laquelle l'aperçu redémarrait chaque fois que vous passiez à une autre langue dans la pile de modules et pourquoi vous deviez revenir à la pile lorsque vous modifiiez entre les langues. La version mise à jour supprime l'option pour les thèmes de module spécifiques à la langue, mais évite également les tracas liés aux redémarrages.
Ressources média spécifiques à une langue
Dans la version mise à jour, les ressources audio et vidéo sont les mêmes dans toutes les langues après la traduction. Toute modification apportée au contenu multimédia dans la langue source, telle que la modification du texte alternatif ou de l'alignement de l'image, est appliquée à toutes les langues cibles. Si vous devez gérer un média spécifique à une langue, vous pouvez modifier ce contenu multimédia dans la langue cible. Cela déconnecte la ressource de la langue source, de sorte que les modifications apportées à la source ne seront plus appliquées à l'avenir.
Dans la version à accès anticipé, la mise à jour des ressources média dans une langue n'affectait pas les autres langues.
Convertir les versions à accès anticipé en version mise à jour
Une fois que la nouvelle version sera disponible pour votre abonnement, tous les modules multilingues et le contenu de microapprentissage existants porteront le label « Accès anticipé ».
Vous pouvez convertir les modules créés dans la version à accès anticipé vers la version mise à jour en suivant les étapes ci-dessous :
- Lancez la version à accès anticipé depuis votre tableau de bord.
- Cliquez sur les points de suspension (...) à côté de la langue source dans l'aperçu de la pile, puis choisissez Enregistrer sous. Donnez un nom à la copie et cliquez sur Enregistrer. La copie est enregistrée dans le même dossier que le projet multilingue.
- Retraduisez le module en survolant la vignette du module dans le tableau de bord et en cliquant sur les points de suspension qui apparaissent. Sélectionnez ensuite Traduire et sélectionnez toutes les langues précédemment traduites. (Il n'y a pas de frais supplémentaires lorsque vous traduisez à nouveau des modules en accès anticipé pour les convertir dans la version mise à jour.)
- Remplacez les images, les médias ou les pièces jointes spécifiques à la langue, le cas échéant.
Si nécessaire, vous pouvez copier manuellement les suggestions de validation précédentes depuis Review 360. Voici comment procéder :
- Lancez le lien de validation vers le module de langue cible dans Review 360 à partir de la version à accès anticipé.
- Cliquez sur l'icône de filtre à côté de la liste déroulante de navigation de l'aperçu du module et sélectionnez Modifications importées uniquement. Consultez ce guide pour en savoir plus sur les options de filtrage.
- Lisez chaque segment et, le cas échéant, copiez-collez le texte dans la langue correspondante dans la version mono-cours.